terça-feira, 27 de junho de 2017

DREAMS OR REALITY

Sometimes we do not know what we do.
We just do what we feel
We walk without paths.
But we continue to follow birds without a nest

Sometimes we have doubts that bleed our hearts.
And we try to hide our tears and emotions
We looked around and tried to hide what we felt
We swallowed our tears by hiding with our laughter

Sometimes we sleep and wake up looking for a feeling
And we go back to sleep without ever having really felt
In our dreams are recorded the answers we hide
And in our hearts are what we really wanted to have done

Sometimes everything seems to be a lie and at the same time true.
Because when we look into the eyes of those we love we feel the reality
Some just do not want to hurt and others just wanted to love
Because what we want in the background is simply our dreams come true.

ANDERSON SILVEIRA LOPES
DREAMS oder Wirklichkeit

Manchmal wissen wir nicht, was wir tun
Wir tun genau das, was wir fühlen,
Wir gingen ohne Pfade
Aber wir halten nach dem gleichen, ohne Vogelnest

Manchmal zweifeln wir, dass unsere Herzen bluten
Und wir versuchen, unsere Tränen und Emotionen zu verbergen
Wir schauen uns um und versuchen sich zu verstecken, was wir fühlen
Wir schlucken unsere Tränen zu verstecken mit unserem Lachen

Manchmal schlafen wir und für ein Gefühl suchen aufwachen
Und wir gehen zurück zu schlafen, ohne jemals wirklich Sinn
In unseren Träumen werden wir die Antworten aufgezeichnet, die verstecken
Und unsere Herzen sind, was wir eigentlich erledigen wollten

Manchmal scheint alles eine Lüge und zugleich um wahr zu sein
Denn wenn wir in den Augen derer, sehen wir lieben die Realität fühlen
Einige wollen einfach nicht, andere zu verletzen und wollte einfach lieben
Warum wir im Hintergrund wollen, ist einfach unsere Träume zu verwirklichen.

ANDERSON LOPES SILVEIRA
RÊVES OU RÉALITÉ

Parfois, nous ne savons pas ce que nous faisons
Nous faisons tout ce que nous ressentons
Nous avons marché sans chemins
Mais nous continuons à en suivant la même sans nid d'oiseaux

Parfois, nous doutons que saigner nos cœurs
Et nous essayons de cacher nos larmes et des émotions
Nous regardons autour et essayer de cacher ce que nous ressentons
Nous avalons nos larmes se cachant avec nos rires

Parfois, nous dormir et se réveiller à la recherche d'un sentiment
Et nous revenons à dormir sans jamais vraiment sens
Dans nos rêves, nous sommes les réponses enregistré cachent
Et nos cœurs sont ce que nous voulions nous faire réellement

Parfois, tout semble être un mensonge, et en même temps vrai
Parce que quand on regarde dans les yeux de ceux que nous aimons sentir la réalité
Certains ne veulent pas blesser les autres et je voulais tout simplement l'amour
Pourquoi nous voulons en arrière-plan est simplement réaliser nos rêves.

ANDERSON LOPES SILVEIRA
SONHOS OU REALIDADE

As vezes não sabemos o que fazemos
Apenas fazemos o que sentimos
Caminhamos sem ter caminhos
Mas continuamos seguindo igual a pássaros sem ninho

As vezes temos dúvidas que sangram nossos corações
E tentamos esconder nossas lagrimas e emoções
Olhamos ao redor e tentamos esconder o que sentimos
Engolimos nossas lagrimas nos escondendo com nossos risos

As vezes dormimos e acordamos procurando um sentindo
E voltamos a dormir sem nunca ter verdadeiramente sentido
Em nossos sonhos estão gravadas as respostas que escondemos
E em nossos corações estão o que queríamos realmente ter feito

As vezes tudo parece ser mentira e ao mesmo tempo verdade
Porque quando olhamos nos olhos de quem amamos sentimos a realidade
Algumas apenas não queremos machucar e outras queríamos simplesmente amar
Por que o que desejamos no fundo é simplesmente nossos sonhos realizar.


ANDERSON SILVEIRA LOPES

segunda-feira, 19 de junho de 2017

Fluss See und Meer

Als ich das Wasser des Flusses Lauf beobachten und in den See Entleerung
Meine Gedanken führen uns die Kurven des Körpers und stehen abgesehen ist ein bitter sweet
Und die Leichtigkeit in meinen Gedanken beginnen, den Fluss zu vergleichen und Sie
Und plötzlich alle Antworten zu erscheinen beginnen

Der Fluss läuft, wenn löst nichts schlagen
Unter den Drehungen und Wendungen überwinden Herausforderungen und laufen weiter
Manchmal beginnt er zu füllen Kräfte zu schaffen und Hindernisse zu überwinden
Und mit seiner Kraft wird er alles vor ziehen von Ihnen sein kann

Fluss-Kurven sind gleich ihr, die ich liebe es,
Und die Reinheit des Wassers gleich seine Lippen, als er lächelt Ich wollte küssen
Trinken, es wäre ein Geschenk, das trinken wollte meinen Durst zu töten
Aber wie Wasser sogar versucht, ist schwierig, sie zu halten und sicherzustellen,

Neben der Kraft des Flusses, der nicht gewinnen
Sind Sie so weit, dass ich nicht in meinen Armen haben
Ich weiß nicht, was der See, die entwässern werden
Warum werde ich das Meer sein, das sein Wasser ruhen.

ANDERSON LOPES SILVEIRA
RIVER, LAC ET OCEAN

Alors que je regarde l'eau du fonctionnement de la rivière et de se jeter dans le lac
Mes pensées me conduisent les courbes de votre corps et se démarquer est un doux-amer
Et la légèreté dans mes pensées commencent à comparer la rivière et vous
Et tout à coup toutes les réponses commencent à apparaître

Le fonctionnement de la rivière quand résout rien ne peut battre
Parmi rebondissements, il surmonte les défis et continue de fonctionner
Parfois, il commence à se remplir de créer des forces et surmonter les obstacles
Et avec sa force, il traînera tout devant vous pouvez être

Les courbes de la rivière sont égales à elle que j'aime regarder
Et la pureté de l'eau est égale à ses lèvres quand il sourit, je voulais embrasser
Buvez ce serait un cadeau qui voulait boire de tuer ma soif
Mais, comme l'eau, même essayer est difficile de maintenir et d'assurer qu'il

Ainsi que la force de la rivière qui ne peut pas gagner
Êtes-vous si loin que je ne peux pas avoir dans mes bras
Je ne sais pas quel sera le lac qui déshydrater
Pourquoi je serai l'océan qui ses eaux vont se reposer.

ANDERSON LOPES SILVEIRA
РЕКИ, ОЗЕРА И ОКЕАН

Когда я смотрю на воду реки бега и впадает в озеро
Мои мысли ведут меня кривые вашего тела и обособиться горькая сладкая
А легкость в моих мыслях начинают сравнивать реку и вы
И вдруг все ответы начинают появляться

Река работает, когда решает ничего не может победить
Среди поворотов он преодолевает проблемы и продолжает работать
Иногда он начинает заполнять для создания силы и преодолеть барьеры
И с его силой он будет тянуться все перед вами может быть

Кривые реки равны ей, которую я люблю смотреть
И чистота воды равна его губ, когда он улыбается мне хотелось поцеловать
Пить это будет подарок, который хотел пить, чтобы убить мою жажду
Но как вода даже попробовать трудно сохранить и обеспечить его

Так же как и сила реки, которая не может выиграть
Ты так далеко, что я не могу в моих руках есть
Я не знаю, что будет озеро, которое будет осушать
Почему я буду океан, который его воды будет отдыхать.

АНДЕРСОН LOPES Сильвейре
RIO, LAGO E OCEANO

Enquanto eu observo a água do rio correr e desaguar no lago
Meus pensamentos me levam as curvas do seu corpo e estar distante é um doce amargo
E na leveza nos meus pensamentos começo a comparar o rio e você
E de repente todas as respostas começam a aparecer

O rio quando resolve correr nada consegue vencer
Entre curvas e desvios ele ultrapassa desafios e continua a correr
As vezes ele para começa a encher para criar forças e ultrapassar barreiras
E com sua força vai arrastando tudo que em sua frente possa estar

As curvas do rio são iguais a suas o qual eu amo observar
E a sua pureza da água é igual os seus lábios quando sorri eu queria beijar
Bebe-la seria uma dádiva que queria beber até minha sede matar
Mas como água mesmo que tente é difícil manter e assegura-la

Assim como a força do rio que não consigo vencer
É você assim distante que não consigo em meus braços ter
Não sei qual será o lago que irá desaguar
Por que eu serei o oceano o qual suas águas irão descansar.

ANDERSON SILVEIRA LOPES
RIVER, LAKE AND OCEAN

As I watch the river water run and pour into the lake
My thoughts take me the curves of your body and being apart is a bitter sweet
And in the lightness in my thoughts I begin to compare the river and you
And suddenly all the answers begin to appear

The river when you decide to run, nothing can win.
Between curves and detours he overcomes challenges and continues to run
Sometimes it starts to fill up to create forces and overcome barriers
And with his strength he drags everything that in front of him may be

The river curves are the same as yours which I love to observe
And your purity of water equals your lips when you smile I wanted to kiss
Drink it would be a gift I wanted to drink until my thirst quench
But as water even if you try it is difficult to maintain and ensure it

Just like the strength of the river that I can not overcome
Are you so far that I can not in my arms have
I do not know what lake will flow
Because I will be the ocean whose waters will rest.

ANDERSON SILVEIRA LOPES

quarta-feira, 7 de junho de 2017

MARRIAGE

Pas comme l'étoile qui brille dans le ciel
Et pas aussi simple comme une jeune mariée et le voile
Lorsque les larmes tombent et semble durer éternellement
Mais quand même sont les mêmes larmes qui tombent et ruissellent habituellement vers le bas

La séparation est imminente et les conversations qu'ils avaient maintenant plus
Et même l'espoir que, dans ses yeux Welling laissé derrière
Le même endroit où je peux encore entendre que le jeu de la chanson
Heure mondiale nous imaginons que nous pensions encore de se marier

Quels ont été les yeux et que ces objectifs devaient embrasser
Où sont les lèvres tremblantes de l'amour dans un clair de lune
Pourquoi tous ces rêves ne sont pas venus se tenir
Et tout ce qui était avant shine maintenant ne savent pas ce qui est de briller

Mariage sans se sentir ou juste à temps dans l'oubli
Des mesures ont été sans rappeler l'amour ou l'espoir étaient seulement une belle époque
Pour rendre hommage à ceux que nous créons et rêver d'une vie heureuse
Maintenant, en plus d'oublier et tout laisser même avec des larmes et de vivre ce que vous vouliez

ANDERSON LOPES SILVEIRA
MARRIAGE

Not like the star that shines in the sky
And not as simple as a bride and a veil
Where the tears fall and it seems to last forever
But nevertheless they are the same tears that fall and flow normally

The separation is eminent and the conversations they had now are gone.
And even the hope that glowed in the eye was left behind
In the same place where I still hear that song play
From the world at the time we imagined when we were still thinking about getting married

What eyes were those and what goals had those kissing
Where are the trembling lips of love in a moonlight
Why did not all those dreams come true?
And everything that was bright before now does not know what it's like to shine

Marriage without feeling or just with time in oblivion
They were steps that remind us of hopes of love or were just a beautiful moment
To honor those we have created and who dreamed of a happy life
Now besides forgetting and leaving everything even with tears and living what ever I wanted

ANDERSON SILVEIRA LOPES

EHE

Nicht wie der Stern am Himmel glänzen
Und nicht so einfach wie eine Braut und Schleier
Wo die Tränen fallen und scheint für die Ewigkeit
Aber sind doch die gleichen Tränen, die tröpfeln fallen und in der Regel nach unten

Die Trennung steht unmittelbar bevor und die Gespräche, die sie hatte jetzt nicht mehr
Und auch hoffen, dass Welling in seinen Augen hinter sich gelassen
Der gleiche Ort, wo ich immer noch das Lied spielen hören
Welt Zeit, die wir vorstellen, wenn wir noch gedacht, zu heiraten

Was waren die Augen und dass diese Ziele hatte zu küssen
Wo sind die zitternden Lippen der Liebe in einem Mondschein
Warum all diese Träume nicht gehalten werden
Und alles, was jetzt vor Glanz war nicht wissen, was zu glänzen ist

Ehe ohne Gefühl oder einfach nur in der Zeit in Vergessenheit
Schritte erinnern an Liebe oder Hoffnungen waren nur eine schöne Zeit
die, die wir schaffen und träumen von einem glücklichen Leben zu ehren
Jetzt zusätzlich zu vergessen und alles sogar mit Tränen zu verlassen und leben, was Sie wollten


ANDERSON LOPES SILVEIRA
CASAMENTO

Não como a estrela que brilha no céu
E nem tão simples como uma noiva e um véu
Onde as lagrimas caem e parece durar para sempre
Mas não obstante são as mesmas lagrimas que caem e escorrem normalmente

A separação é eminente e as conversas que tinham agora não tem mais
E até mesmo a esperança que no olhar brotava foram deixadas para trás
No mesmo lugar onde ainda ouço aquela música tocar
Do mundo na hora que imaginamos quando ainda pensávamos em casar

Que olhos eram aqueles e que objetivos tinham aqueles ao se beijar
Onde estão os lábios trêmulos de amor em um luar
Por que todos aqueles sonhos não chegaram a se realizar
E tudo que antes era brilho agora não sabem o que é brilhar

Casamento sem sentimento ou apenas com o tempo no esquecimento
Foram passos que lembram de esperanças de amor ou somente foram um bonito momento
Para honrar aqueles nós criamos e que sonhavam com uma vida feliz
Agora além de esquecer e deixar tudo mesmo com lagrimas e viver o que sempre quis


ANDERSON SILVEIRA LOPES

NÃO DEIXO VOCÊ PARTIR As vezes não sei o que faço e também não sei o que fazer Queria correr até seus braços e nos seus braços adorm...